共鳴基督徒詩班20周年音樂會 ——《Prototype原型》
「Prototype」這個字源自希臘文「πρωτότυπος」(讀音「prōtótupos」),可翻譯為「原型」,一般是指由一個概念所產生最原初的演示。共鳴基督徒詩班成立二十年來,不斷探索如何以合唱藝術回應上主在當下時代的計劃,由當初以協助各大專院校信徒成立聖樂團隊為己任,繼而為大專聖樂提供演出平台,然後成為大專團隊成員及導師的培訓場所…
Home » 活動
「Prototype」這個字源自希臘文「πρωτότυπος」(讀音「prōtótupos」),可翻譯為「原型」,一般是指由一個概念所產生最原初的演示。共鳴基督徒詩班成立二十年來,不斷探索如何以合唱藝術回應上主在當下時代的計劃,由當初以協助各大專院校信徒成立聖樂團隊為己任,繼而為大專聖樂提供演出平台,然後成為大專團隊成員及導師的培訓場所…
「Prototype」這個字源自希臘文「πρωτότυπος」(讀音「prōtótupos」),可翻譯為「原型」,一般是指由一個概念所產生最原初的演示。共鳴基督徒詩班成立二十年來,不斷探索如何以合唱藝術回應上主在當下時代的計劃,由當初以協助各大專院校信徒成立聖樂團隊為己任,繼而為大專聖樂提供演出平台,然後成為大專團隊成員及導師的培訓場所…
《我豈會沮喪灰心》原曲為 “His Eye is on the Sparrow” (祂看顧麻雀),是一首福音詩歌。由馬丁太太Civilla(Civilla D. Martin, 1866-1948)作詞,加百列(Charles H. Gabriel, 1856-1932)譜曲。
馬丁兩夫婦認識Doolittle夫妻(Mr. and Mrs. Doolittle),太太臥病在床二十多年,而丈夫則需靠輪椅生活。在充滿艱難的生活中,他們仍然流露出因信仰而來的喜樂及盼望…
共鳴基督徒詩班(Resonance Chanters),簡稱「共鳴」、「RC」。
共鳴事工焦點為以下四個方向:
一、發揚合唱聖樂藝術
二、推動粵語聖樂運動
三、培養教會聖樂領袖
四、豐富教會聖樂資源⋯⋯
今年共鳴基督徒詩班協同觀塘浸信會,以及幾間大專院校的詩班,於聖誕前的晚上舉辦了一場聖誕詩歌的頌唱會。
感謝觀浸同工,當日的音樂現可於YouTube上重溫⋯⋯
如果你有打算以奉獻形式支持共鳴的發展,歡迎Email聯絡我們。
Email: info@resonance-chanters.org
共鳴未來將會推出曲集及其他各類其他商品,敬請期待。
版權歸共鳴基徒詩班所有 Copyright 2023 Resonance Chanters. All Rights Reserved.